About Parabaas Friends of Parabaas Place Your Ad Here Links The Parabaas Bookstore Book Reviews

 
New Additions in Parabaas Translation
Children's Novel -
 When Bholu Became King (by Sirshendu Mukho
padhyay)
Book Reviews -
 'Hindu Widow Marriage'
(by Isvar-
chandra Vidyasagar)
 'Her Stories',
(by Various)
Short stories -
 Chats, and,
 The Pink Shirt (by Pracheta Gupta)

 Einstein and Indubala,
(by Bibhuti-
bhushan Bandyopadhyay)
 The Witch,
(by Abhijit Sen)
Poems -
Exile


Inflammable



Satyajit Ray Section

New Additions in
Satyajit Section (Parabaas)
Dramatization -
Gupi Gyne Bagha Byne: The adventures of Gupi and Bagha
Detective Novella -
Hullabaloo in Gosaipur (translation)
Essay/Memoir -
- দেখার রকমফের: ঋত্বিক ও সত্যজিৎ (প্রবন্ধ)
- That little drop of dew! (memoir by Shivani)

Shakti Chattopadhyay Section

New Additions in
Shakti Chattopadhyay Section (Parabaas)
postman in the autumn woods (poem)
poem 15 from Chhinno-bichchhinno


Shakti's singing (memoir; with 4 songs by Shakti)
শক্তি চট্টোপাধ্যায়-এর গ্রন্থপঞ্জী
  At Ramkinkar’s House with Shakti (memoir)
এক উন্মত্ত দরবেশের কথা (সমালোচনা)


New Additions in Rabindranath Section (Parabaas)
রবীন্দ্রনাথ এবং জাতপাত সাম্প্রদায়িকতা


চেক গবেষক ভি. লেসনি লিখিত রবীন্দ্রজীবনী: এক বিদেশি অনুরাগীর রবীন্দ্র-শ্রদ্ধার্ঘ
বঙ্কিমচন্দ্র ও রবীন্দ্রনাথের মেয়েরা

Tagore’s Sense of Wonder in Indonesia: Rereading his Letters from a Traveller to Java

Jibanananda Section

New Additions in
Jibanananda Section (Parabaas)
  Understanding Jibanananda’s Different Poetic Sensibility (essay by Arunima Ray)
  The Scent of Sunlight- Poems of Jibanananda Das (tr. by Clinton Seely)

Buddhadeva Bose Section

New Additions in
Buddhadeva Bose Section (Parabaas)
Review of Books/Drama-
  ফিরে দেখা—বুদ্ধদেবের অনুবীক্ষণে রবীন্দ্র-রচনা , (সমালোচনা)
  নেপথ্য-নাটক, (সমালোচনা)
Essay/Memoir -
  Sweet this earthly dust, and  Return (memoir)
  ভ্রমণশিল্পী বুদ্ধদেব বসু (প্রবন্ধ)




উপন্যাস :
কথার কথাঃ
Parabaas Archives:




পরবাস-৬১ সূচিপত্র

New additions to the Translation Section

Remembering Lila Ray: How a daughter of Texas pioneers found freedom in Santiniketan —an essay by Anandarup Ray
[...] This was Lila Ray, writer, poet and translator, musician and art lover, a grass roots social worker, and a wife and mother. Highly energetic and always on the go, she was an independent-minded person, with a secure sense of values and a deep sense of humanism; a true internationalist who believed in the harmony of multiple cultures. Lila was my mother ...


Poems of Mohammad Rafiq translated into English by Carolyn Brown:
Maybe a Love Poem
Cry Bangladesh, Cry (কাঁদো বাংলাদেশ, কাঁদো), and
Outcry (ডাক)



Sati's Remains (সতীদেহ)—A complete novel by Sirshendu Mukhopadhyay, translated from the original Bengali by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
Our protagonist is a bachelor and professional goalkeeper. After a traumatic event in his past he tries to stay away from any serious relationship with the opposite sex and keeps himself busy protecting crows' nests and helping little girls find mouse holes for their lost teeth. But despite all his efforts he gets involved with someone who knows the exact cure of his malady.
Chapter: 1 |


Three short stories, all translated by Palash Baran Pal:

Nehru and God (জওহরলাল ও গড্‌)— by Bibhutibhushan Bandyopadhyay; "What was he talking about, I thought. This is God? This person? He appeared to be quite a simpleton, although I had to admit that he was attractive in his own way. ..."


Fake Calcutta (জাল কলকাতা)— by Ramanath Roy; "First I will go to Coffee House. I will not go upstairs. I will just pass by the front of the building. I will check if Coffee House is ..." and,

Dreamworld (স্বপ্নঘোর)— also by Ramanath Roy; "All doubts, all disbelief, all sulkiness, all bitterness vanished from Mother's face. The fresh radiance of a new dream ...



সম্পাদকীয় চিঠিপত্র শিল্প-সাহিত্য সংবাদ লেখক পরিচিতি


পরবাস প্রতিযোগিতা !!
এই কার্টুনের শিরোনাম কী হওয়া উচিত? (৪) অমিতাভ সেন

(কার্টুন কোষাগার, অর্থাৎ আগের কার্টুনগুলিও এখানে)
ধারাবাহিক উপন্যাস
অন্য কোনখানে - দেবজ্যোতি ভট্টাচার্য "—'বিজ্ঞানের পথে এর ব্যাখ্যা আমি দিতে অক্ষম মহানায়ক ব্রহ্মণ, তবে ইতিহাসের শিক্ষা থেকে এর একটি কারণ আমি অনুমান করতে পারি। বর্তমান ঈশ্বর ও দানবজাতির আয়ুষ্কাল শেষ হয়ে আসছে। প্রাকৃতিক নিয়মেই এইবার তাদের উত্তরসূরীজাতিদের আবির্ভাব ...'"

|



সন্ধ্যাবেলা - সাবর্নি চক্রবর্তী "—এইবার সরমা আসবে। খাওয়ার সময় ও পরিবেশন করছিল। তখন থেকেই তিনি ওকে কাছে পাওয়ার তাগিদ অনুভব করছিলেন। সূর্যশেখর হাতের ঘড়ি দেখলেন। আর কতক্ষণ? দশ মিনিট? দশ মিনিটের ভেতর আসবে কি সরমা? ..."

| | | | | |
|




অরণ্যকথা - আইভি চট্টোপাধ্যায় "—টুরি ওর নাম দিয়েছিল । পুতুল । প্রথম প্রথম দাঁড়াতে পারত না পুতুল । পায়ের খুর অবধি পুড়ে গেছিল, বিষিয়ে গিয়ে গভীর ক্ষত । জড়িবুটি লাগিয়ে, আলু ছেঁচে লাগিয়ে লাগিয়ে আস্তে আস্তে ঘা শুকিয়ে দিয়েছিল টুরি । উঠে দাঁড়াতে পারত না পুতুল । টুরি রোজ ঘাসপাতা এনে খাওয়াত । ..."

| | শেষ |

সুরমা ঘটকঃ সাক্ষাৎকার (১) সুরমা ঘটক
"তার পরে আমরা রবীন্দ্রনাথের কবিতা আবৃত্তি করে প্রথম পুরস্কার আনতাম। আর মা রোজ সন্ধের সময় গীতাঞ্জলি পড়তেন। এইরকম একটা পরিবেশে, আদর্শ পরিবেশ, শিক্ষা, আদর যত্নে আমরা মানুষ হয়েছি। আর ছুটি হলেই দেশের বাড়ি, মামার বাড়ি। কিন্তু মা মারা যাবার সঙ্গে সঙ্গে এইসব শেষ হয়ে গেল।... "


প্রবন্ধ, সমালোচনা, রম্যরচনা
বিজন ভট্টাচার্য : ফিরে দেখা শোভন গুপ্ত
"পৃথিবীর ইতিহাসে কোন নাটকের দ্বারা সামাজিক বিপর্যয়ের পিছনে ক্ষমতাসীন সরকারের মুখোশ উন্মোচন করার এ ছাড়া দ্বিতীয় নজির মেলে না। বিজন ভট্টাচার্য রচিত 'নবান্ন' নাটক ..."


কুর্ট ওলফ ও রবীন্দ্রনাথ -- রবিন পাল
"১৯১৩ নভেম্বরে রবীন্দ্রনাথ নোবেল পুরস্কার পেলেন। ওলফ গীতাঞ্জলি ছাপানোর ব্যবস্থা করেছিলেন এই সময়টাতেই। ১৯১৪ তে প্রকাশ করলেন রবীন্দ্র গদ্য কবিতার ছোট্ট একটি বই। ওলফ নিজের প্রকাশনী থেকে সম্ভাবনাময় তরুণ কবি ও গদ্যকারদের লেখা ছাপছিলেন। ..."


বাংলায় পোর্তুগিজ শব্দ উদয় চট্টোপাধ্যায়
"সত্যজিৎ রায়ের ‘বাদশাহী আংটি’তে এক জায়গায় ফেলুদা তপসেকে বলছেন চিরকুটের লেখার অর্থ সে বুঝবে না, কেননা সেটা পারসিতে লেখা। লেখাটা ছিল – ‘খুব হুঁশিয়ার’। বাংলাভাষায় আরবি ফারসির ভাণ্ডার বিপুল।..."


নিবিড় পাঠঃ “লন্ডন ডায়রি” - এক সংবেদী ভ্রমণবৃত্তান্ত অংকুর সাহা
হাসান আজিজুল হক-এর লন্ডন ডায়রি বইটির নিবিড় পাঠ।





       
গ্রন্থ-সমালোচনা ভবভূতি ভট্টাচার্য

ফিরে পড়া বইঃ সুধীরঞ্জন দাসের “আমাদের শান্তিনিকেতন” শ্রেয়সী চক্রবর্তী
"অনেক দিন আগে পড়া কোনো বই-এর স্মৃতি কেবলি ঘাই মারছে? ফিরে ফিরে পেতে ইচ্ছে করে অথচ হারিয়ে যাওয়া সময়ের সঙ্গে সঙ্গে জলছবির মত হারিয়ে গিয়েছে, তেমন বই-এর ফিক্সেশনে মন মেদুর? ... "

২১-তম কোলকাতা আন্তর্জাতিক চলচ্চিত্র উৎসবের ছবি তাপস চক্রবর্তী
পর্তুগীজ পরিচালক ম্যানুয়েল ডে অলিভিয়েরার 'দি স্ট্রেঞ্জ কেস অফ এঞ্জেলিকা', ও 'একসেন্ট্রিসিটিজ অফ এ ব্লন্ড হেয়ারড গার্ল' এবং ইরানের ছবি—জাফর পানাহির 'ট্যাক্সি'

কবিতা
অজাত শব্দের কাছে (২) লেবুপাতা | শকুন্তলার পতিগৃহে যাত্রা | ইউথ হস্টেল | কাচ | পারদ | অসুখ   - সিদ্ধার্থ মুখোপাধ্যায়

বৃষ্টিভোরের পাখি (৬) - ফেরা   - ইন্দ্রাণী মুখোপাধ্যায়

ফেরিঘাটে আর্ত শব্দাবলী -    - মফিজুল ইসলাম খান

দু'টি কবিতা -    - পল্লব বরন পাল

তিনটি কবিতা - এমদাদ উল বারী

দু'টি কবিতা - সিক্তা দাস

দু'টি কবিতা - রাহুল রায়

তিনটি কবিতা - শান্তনু চ্যাটার্জী

কবিতাগুচ্ছ - নিরুপম চক্রবর্তী


গল্প
অধম - দিবাকর ভট্টাচার্য " হঠাৎ ইলা এলো কেমন হন্তদন্ত হয়ে। বললো—‘শুনতে পাচ্ছো?’ আমি বললাম—‘কি? কি শোনার কথা বলছিস?’ ও যেন ভয়ে কাঠ হয়ে কোনোক্রমে বললো—‘একটা আওয়াজ’। ..."



এক্কা-দোক্কা - ভবভূতি ভট্টাচার্য " ... চারিভিতে মস্ত মস্ত মহীরূহের জঙ্গল। এক শতাব্দী-প্রাচীন বাংলো-বাড়ি। জ্যোৎস্নায় ভেসে যাচ্ছে চারিদিক। কেউ কোত্থাও নেই .... এক অবাক-বালিকা একা একা ক্রীড়ামগ্ন!
হঠাৎ এক রাতজাগা পাখির কর্কশ চীৎকারে সম্বিৎ ফিরে পেলাম।
মেয়েটিও চমকে ঘাড় ঘুরিয়ে আমার দিকে তাকালো । অবাক হয়ে দেখলাম মেয়েটি সম্পূর্ণ অন্ধ! চোখে মণি নেই কোনো—যেন বিলকুল সাদা পাথর!!! ..."
(ভূতের গল্প)



দুরাত্মা --গী দ্য মোপাসাঁ - বাংলায় অনুবাদঃ হাসান জাহিদ "ঊনবিংশ শতাব্দীতে গী দ্য মোপাসাঁ (১৮৫০-১৮৯৩) বিশাল ও বিস্তীর্ণ ফরাসি সাহিত্যের ক্ষেত্রে যে সৃষ্টির স্বাক্ষর রেখেছেন তা এক কথায় অসাধারণ। তাঁর রচনার মাধ্যমে মানুষের চরিত্রের অসংখ্য ত্রুটি ও দুর্বলতাকে..."


বিজয়ী-- বারবারা কিমেনাই - বাংলায় অনুবাদঃ অংকুর সাহা "গল্পটির ইংরেজি নাম The Winner; প্রকাশকাল ১৯৬৫। লেখক বারবারা কিমেনাই (Barbara Kimenye, ১৯২৯ - ২০১২) বারবারা পূর্ব আফ্রিকার সাহিত্যজগতে এক জনপ্রিয় নাম। মূলত ইংরেজি ভাষায় লেখেন।..."


ছত্তিশগড়ের চালচিত্র - রঞ্জন রায় "পোস্ট-মর্টেম রিপোর্ট এসে গেছে। রিপোর্ট পড়ে থানেদার ডোঙ্গরের চক্ষু চড়কগাছ। মৃতদেহের শরীরে অন্তত: ২৯টি ছোট-বড় আঘাতের চিহ্ন। কিছু ধারালো অস্ত্রের ঘা', কিছু ভোঁতা ভারী জিনিসের আঘাত; ..."
প্রথম চিত্র |

কাছের মানুষ - স্বপ্না মিত্র " সূর্যর এইবার হাসি পায়। বোঝে, প্রতিযোগিতাটা নন্দিনীর সঙ্গে। বাবাকে কে বেশি ভালোবাসে, কে বেশি কর্তব্য করে, কে বেশি কাছের, ঋষি না সূর্য? বাবার সারাক্ষণ নন্দিনী-আখ্যানে ..."


ফেলাইন পার্টি - সিদ্ধার্থ মুখোপাধ্যায় "ফেলাইন পার্টি ধিকিধিকি আঁচে জ্বাল দেওয়া ক্ষীরের মতন জমে উঠছে। আমুদে মাতাল আর আহ্লাদী মেয়েদের মধ্যে বসে থাকতে থাকতে আমার মনটা একটু খুঁতখুঁত করছিল। ... "



খিড়কির পুকুর - সুবীর বোস "কাকলির কথা শুনে মুহূর্তের মধ্যেই অবিনাশ বাস্তবে ফিরে আসে। সে দ্রুত চিন্তা করে নেয় – অজয়ের জ্বর, এত রাতে বৌদি তার কাছে – মানে ব্যাপার গুরুতর। তারপর ..."




নাটক
ঘর্মুরি পুরাণ - ইন্দ্রনীল দাশগুপ্ত
"দুর্যোধন: এ কি, তোরা রাজার ছেলে হয়ে বিড়ি খাচ্ছিস? ক্যান্সারের ভয় নেই? ভীম, তুই না বডি বিল্ডার?
ভীম: (কাশতে কাশতে) আ-আমি ফুসফুসে নিই না। জি-জিজ্ঞেস কর যুধিষ্ঠিরকে। ..."



মামণির ছবি (একাঙ্ক নাটিকা) - কৌশিক সেন " চম্পা : তা ঠিকে কাজ, সবসময়ের কাজ মিলিয়ে প্রায় সাত বাড়ি হবে। কেন গো?
মৃন্ময়ী : কিরকম বয়েসের লোকজন থাকে এখানে বল দেখি? ..."




ভ্রমণকাহিনি, প্রকৃতি
চিলিকার পাখি - ছন্দা চট্টোপাধ্যায় বিউট্রা
"দুপুরে সবার খাওয়ার দেরী হচ্ছিল বলে থামতে হল, নইলে আমি তো সারাদিন ঐ নৌকায় পাখীদের মধ্যে ভেসে থাকতে পারতাম। এমনই স্বর্গীয় জায়গা—চিলিকা!"




রোমে যখন - নন্দন দত্ত "রোমে নামলাম সোমবার সন্ধ্যায়। সাড়ে আট্‌টা নাগাদ প্লেনের অবতরণের শুরুতেও দিব্যি আলো। যে সাত পর্বত শুনেছি রোমের প্রহরী, তার সবকটা গুনে উঠতে পারলাম না। লিওনার্দো দ্য ভিঞ্চি-ফ্যুমিচিনো ..."



করবেট ন্যাশনাল পার্ক - আদিত্য পাল "অবলীলায় চারজন এবং মাহুতকে নিয়ে চলল হাতি। ওর পিঠে বসে ওরই খাওয়া লক্ষ্য করছিলাম। শুঁড় দিয়ে চরের মধ্যে বড় বড় এলিফ্যান্টা ঘাস মাটি শুদ্ধ উপড়ে নিচ্ছে তারপর সেই ঘাসগুলো নিজের পায়ে ঝাপটা মেরে মেরে মাটি ছাড়িয়ে নিয়ে তবে ..."


স্মৃতির শহর স্যান অ্যান্টোনিও - সংহিতা মুখোপাধ্যায় "টেক্সাসের দক্ষিণে স্যান অ্যান্টোনিও শহর। শহরের আনাচে-কানাচে মন কেমন করা আভাস। কারা যেন ছিল, আর নেই, তাদের ফিসফাস। তাদের ফেলে যাওয়া ঘরদুয়ার, পাড়া, গোলা, গমকল, ভাটি, আর গির্জা। গির্জার দেওয়ালে কারা যেন খোদাই করেছে ..."








ধারাবাহিক কাহিনি
আনুর গপ্পো - নিবেদিতা দত্ত "এমনিতে আনু ভালোই থাকে, তবে ই-মেল মারফত যতটুকু বুঝি তাতে মনে হয় ও বড় একা। বাংলা শিখছে, বলতে পারে গড়গড় করে, খানিকটা লিখতেও। তবে যখন যেখান থেকেই ইংরাজি স্ক্রিপ্টে বাংলা ..."
১ |



কবিতা
প্রিয় জিনিস - কৃষ্ণা বসু




কেমন করে বৃষ্টি পড়ে - সিক্তা দাস




গল্প
হিরো হওয়া সহজ নয় - অনন্যা দাশ "তাড়াহুড়োতে কাঁটা বাঁচিয়ে নামতে গিয়ে গাছ থেকে পড়ে পাটা মচকেই গেল ঋভুর! পর দিন ব্যথায় স্কুলে তো যেতেই পারল না, উলটে মার কাছে ..."



ছদ্মনাম - চম্পক সৌরভ "সুনীলবাবু অবাক হয়ে বললেন, ‘আপনি কি আর অনিল মিত্র নামে লিখবেন না?’ অনিলবাবু বললেন, ‘না। আমি এবার থেকে পরান মণ্ডল নামেই লিখব।’ ..."



parabaas@parabaas.com
Copyright, 2015, Parabaas Inc.


সম্পূর্ণ সূচি
Complete Archive

Sign Up For Updates to Parabaas
E-mail: 




You can still order
2015 Sharodiyas!




Bay Area Bangla School



চরৈবেতি



Order
Little Mag specials!




Parabaas Bookstore



Site Search Site Search

(Courtesy: Jrank.org )



New Arrivals!




Subscribe to Magazines




রবীন্দ্র-রচনাবলী





Children's Books








Join Friends of Parabaas
Support students



Books in English





DVD / VCD at
Parabaas Moviestore





Poetry




New Arrivals!



Prabasi Pakhi
by Sharmila Banerjee
(Rabindrasangeet)



Books in Hindi