নির্বাচিত অসমীয়া কবিতা

মূল অসমীয়া থেকে অনুবাদ: অমিতাভ



কবি: হরি বরকাকতি (১৯২৯)

বলাকা

With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly.
                           T. S. Eliot
স্বপ্ন যেথা সন্ধ্যা হয়ে নামে, সেই দূরের কথা
জীবনের দোরে অভিশাপ যদি আনে
তার কথা ভুলে যেও। যাযাবর গান।

জীবনের জলছবিখানি যাওয়াটাকে সত্য বলে কয়।
এ-যে বন্ধু, সত্য খুব। মাটি আর প্রিয় প্রান্তরসকল
শুধু একবার ঢেউ তুলে সেই পথে ফিরে চলে যায়।
দুর্বাসার অভিশাপ হরণ করেছে স্বর্গ-জ্যোতি
গন্ধ নেই ঝরা শিউলির বুকে: জীবনের লক্ষ্মীছাড়া পথ
ঘোড়ার ক্ষুরের দাগে ক্ষত-বিক্ষত।

তুমি এলে স্বর্ণলতা অভিশাপ নেই
তুমি গেলে স্বর্ণলতা কলংকের মৌনজাল নেই।
তুমি যাবে, তুমি এসে ফিরে যাবে
আমার চোখের তারা উজল রবে
পথ দেখিয়ে, জীবনের লক্ষ্মীছাড়া পথ
ঘোড়ার ক্ষুরের দাগে ক্ষত-বিক্ষত।

দু-একটি কাঁপা পাতা সাড়া দেবে
আষাঢ়ের আকাশেতে স্বপ্ন-লেখার।
পেয়ালার ভাঙা টুকরায় দুই-এক মণিমুক্তা
সাক্ষী, সপোন ভাঙার।


(পরবাস-৫৪, জুন ২০১৩)