ইংরেজি নতুন বছরে সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাই।
সরকারিভাবে নতুন কোনো ধারাবাহিক লেখা এই সংখ্যাতে শুরু হচ্ছে না বটে, কিন্তু দীপঙ্কর ঘোষের তুলি ও সমরেন্দ্র নারায়ণ রায়ের কলমে ছবি ও কবিতার যুগলবন্দীর দ্বিতীয় পর্ব প্রকাশিত হল। আশা করা যায় যে পরের সংখ্যাতেও আমরা বের করতে পারব। সেইরকম জয়দীপ মুখোপাধ্যায়ের সিনেমার উপর লেখাটিরও ধারাবাহিক প্রকাশনার সম্ভাবনা রয়েছে।
আমাদের উপমহাদেশের সাহিত্য নিয়ে আড্ডা ও আলোচনার একটি আন্তর্জালিক নিউজলেটার গ্রুপের মাধ্যমে নন্দিনী গুপ্তর সঙ্গে পরিচয়। পরবাসের অনুবাদ বিভাগের শুরুও হয় প্রধানত নন্দিনীর করা কিছু অনুবাদ দিয়ে। বুদ্ধদেব বসুর কয়েকটি কবিতা ছিল তার মধ্যে। পরে বু.ব.-র 'সব পেয়েছির দেশে'-র ধারাবাহিক অনুবাদ প্রকাশিত হয়। এসবের পিছনে রুমিদি বা দময়ন্তী বসু সিং-এর সহযোগিতা ও প্রেরণা ছিল সব সময়ে। এই বইমেলাতে সেই অনুবাদ, The Land Where I Found It All পাওয়া যাবে ছাপা-বইয়ের আকারে। রুমিদির 'বিকল্প' প্রকাশনার সঙ্গে পরবাস-এর স্টল করার কথা ছিল, সে তো হল না। কিন্তু আশা করছি, পরবাসের শুভাকাঙ্খী বন্ধুরা পরবাসের প্রকাশিত বইয়ের যথাযোগ্য প্রচারের কাজে সাহায্য করবেন। বন্ধুগণ, আশা করছি বইমেলাতে আপনাদের দেখা পাব।
মোটামুটি ঠিক সময়ে ২০১৮-তে পরবাসের চারটি বড়ো আকারের সংখ্যা প্রকাশ করতে পেরে ভালো লাগছে। সেজন্যে আপনাদের সবাইকে ধন্যবাদ জানাই।