Parabaas
  • বর্তমান সংখ্যা
  • বিভাগ
    গল্প প্রবন্ধ উপন্যাস কবিতা গ্রম্থ-সমালোচনা রম্যরচনা নাটক ভ্রমণকাহিনি, প্রকৃতি, বাকিসব
  • Special Sections
    Translations ছোটদের পরবাস Satyajit Ray Rabindranath Tagore Shakti Chattopadhyay Jibanananda Das Buddhadeva Bose
  • সূচি/List
    Complete List/সম্পূর্ণ সূচি English articles Bengali articles Old Issues/পুরোনো সংখ্যা Authors/পরবাসের লেখকরা
  • Our Books
  • Buy Books
  • About
    About Us Friends of Parabaas Sign up for updates আদি পরবাস-কথা Old format
  • পুরোনো সংখ্যা
  • পরবাস

    বাংলা ভাষা, সাহিত্য ও সংস্কৃতি
    Parabaas, a Bengali webzine since 1997 ...
    ISSN 1563-8685
  • ছোটদের পরবাস
    Satyajit Ray
    Rabindranath Tagore
    Shakti Chattopadhyay
    Jibanananda Das
    Buddhadeva Bose
    সাক্ষাৎকার
  • Translations
      Stories
      Poems
      Essays
      Reviews
  • লেখক/Author List
  • মন্তব্য/Comments
  • Search
  • Parabaas Books
    Book Store

  • ২০২২ শারদীয়া অর্ডার করুন


  • তথাগত মুখশ্রীটি ও অন্যান্য
    দিবাকর ভট্টাচার্য

  • The Scent of Sunlight
    Poems by Jibanananda Das
    translated by Clinton Seely
  • পরবাস | Buddhadeva Bose

  • Comments
  • Buddhadeva Bose
    Buddhadeva Bose (1908-74) is a major Bengali writer of the twentieth century, the most multi-talented amongst those belonging to what is for convenience termed the 'post-Tagore' period. Like Rabindranath Tagore he was a versatile writer, comfortable in every literary genre. A brilliant poet, he also wrote novels ... more
  • 12(1 to 40 of total 55)
  • বুদ্ধদেব বসুর চিঠি কনিষ্ঠা কন্যা রুমিকে - চম্পাকলি আইয়ুব
    Buddhadeva Bose | গ্রম্থ-সমালোচনা | June 2016
    ফিরে দেখা—বুদ্ধদেবের অনুবীক্ষণে রবীন্দ্র-রচনা - শান্তনু চক্রবর্তী
    Buddhadeva Bose | গ্রম্থ-সমালোচনা | June 2012
    নেপথ্য-নাটক - মনীষা বসু
    Buddhadeva Bose | Essay | October 2011
    বুদ্ধদেব বসু : তাঁর চেতনায় বিশ্ববোধ ও আন্তর্জাতিকতা - দময়ন্তী বসু সিং
    সংখ্যা ৪৫ | প্রবন্ধ | April 2010
    বাঙালি লেখকদের মধ্যে সদর্থে আন্তর্জাতিক ছিলেন রবীন্দ্রনাথ । তাঁর ভাবনা-চিন্তায় ভারতীয় ঐতিহ্যের ধারা বদ্ধমূল হলেও, তাঁর ব্যক্তিত্বের সমগ্রতায়, তাঁর ঔত্সুক্যে, ভ্রমণস্পৃহায়, অন্য সংস্কৃতিকে অন্ত:স্থ করার প্রক্রিয়ায়, সর্বোপরি তাঁর বিশ্বচেতনায় আন্তর্জাতিক মানসতার পরিচয় স্পষ্ট । পূর্ব-পশ্চিমের মিলন তাঁর কাম্য ছিল, বিশ্বমানবতায় বিশ্বাস করতেন তিনি, বিশ্ববিদ্যালয়ে না গিয়ে তিনি নি ... ...
    শীতের অ্যানাটমিঃ আধুনিক বাংলা কবিতা, বু.ব. - যশোধরা রায়চৌধুরী
    Buddhadeva Bose | প্রবন্ধ | April 2010
    বুদ্ধদেব বসুর কবিতা সম্বন্ধে প্রথম যে কথা স্বীকার করে নেওয়া ভাল, তা হল, তাঁর কবিতাকে, গদ্যের পাশাপাশি রেখে দেখলে, আমরা এই প্রজন্মের শব্দপ্রেমীরা, প্রায় ভুলেই গিয়েছি। তাঁর গদ্য আমাদের লেখার ইশকুল, কবিতা ভালোবাসার নয়, শুধু ঔত্সুক্যের বিষয়। হয়ত মাঝেমধ্যে সেমিনারচর্চারও বিষয়। ...
    Remembering Buddhadeva Bose, 'The Compleat Writer' - Ketaki Kushari Dyson
    Buddhadeva Bose | Essay | May 2009
    In Phalgun, One Night (Rabindranath Tagore in Finland) - Hannele Pohjanmies
    Buddhadeva Bose | Essay | May 2008
    One night in the Land of All-I-Have-Found1 I happened to meet the poet Buddhadeva Bose. “O hi, I was hoping to see you, there’s something I want to tell you,” I said to him. ...
    বুদ্ধদেব বসুঃ স্বয়ং প্রতিষ্ঠান এবং প্রতিষ্ঠানের স্রষ্টা - সুমিতা চক্রবর্তী
    Buddhadeva Bose | প্রবন্ধ | January 2008
    প্রতিষ্ঠান বলি কাকে ? দুটি ইংরেজি শব্দের বাংলা অনুবাদ রূপে 'প্রতিষ্ঠান' শব্দটি প্রচলিত । একটি হল 'এসট্যাবলিশমেন্ট' (establishment), অপরটি হল 'ইন্স্টিটিউশন' (institution) । ...
    Buddhadeva Bose's Birth Centenary Year: 2007 - Parabaas
    Buddhadeva Bose | Essay | April 2007
    The Hermit and the Courtesan - Buddhadeva Bose
    Buddhadeva Bose | Drama | September 2006
    Bengali Gastronomy - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Buddhadeva Bose
    Buddhadeva Bose | Essay | October 2005
    There is no such thing as "Indian food"; the term can only be defined as an amalgam of several food-styles, just as "Indian literature" is the sum-total of literatures written in a dozen or more languages. And I think it is no less difficult for Indians to... ...
    On Sudhindranath Dutta: excerpts from An Acre of Green Grass - Buddhadeva Bose
    Buddhadeva Bose | Book Excerpts | May 2005
    The majority of our modern poets have welcomed the prose poem, but two have stood firmly against it, both in theory and practice, Sudhindranath Dutta and Annadasankar Ray. It is well worth saying here that the two, in two different worlds, are great ... ...
    দৃষ্টিকোণঃ কেন্দ্রবিন্দু সরে গেলে - শুদ্ধশীল বসু
    Buddhadeva Bose | প্রবন্ধ | June 2004
    ধরা যাক সে মানুষ ক্ষীণদেহী, নিবিষ্ট, মাঝে মাঝে রেফরিজেরিটার থেকে নিজে হাতে একটি রূপোর গেলাসে জল ঢালতে যাবার সময় বিদ্যাসাগরী চটির আওয়াজ ছাড়া কোনো আওয়াজ তাঁর পাওয়া যায় না ... ...
    The Land Where I Found It All - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Buddhadeva Bose | Memoir : ধারাবাহিক | June 2004
    Translation of Buddhadeva Bose's memoir Sab Peyechhir Deshe. ...
    Reliving through Letters: A bit of time again with Buddhadeva Bose - Clinton B. Seely
    Buddhadeva Bose | Memoir | June 2004
    ...Or, if we stayed too long, which we sometimes did, and missed the last bus, we might spend the night at "Kavitabhavan." Buddhadeva--my friend and mentor by happenstance for a period of my life--died the year following that last letter, in 1974, far too young, still in his sixties. I missed him then; I miss him yet. ...
    কবিতা ও সেযুগের লেখকসমাজ - সুবীর রায় চৌধুরী
    Buddhadeva Bose | no category | June 2004
    বুদ্ধদেব বসু - একটি সন্ধান - নন্দন দত্ত
    Buddhadeva Bose | প্রবন্ধ | May 2004
    বুদ্ধদেব বসুর সাথে প্রথম পরিচয়, আমার যখন ক্লাস এইট । সেটা আশির দশকের মাঝামাঝি । আয়ুর হিসেবে বুদ্ধদেব অবশ্য অন্তরিত সেই সত্তরের গোড়াতেই, আমার জন্মেরও আগে ... ...
    Morning in Chilka - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Ketaki Kushari Dyson
    Buddhadeva Bose | Poem | January 2003
    Excerpts from The Book of Yudhisthir - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Sujit Mukherjee
    Buddhadeva Bose | Book Excerpts | May 2001
    Buddhadeva Bose's well known work, Mahabharater Katha, was translated into English by Sujit Mukherjee as The Book of Yudhisthir, making this excellent work accessible to non-Bengalis. The translation makes excellent reading. The book is meant to be read as a whole, but the following excerpts hopefully convey the flavour of the quality of the writing as literature, as well as the quality of his logic. ...
    Now The Battle is Against The World - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Buddhadeva Bose | Poem | February 2001
    Rain and Wind - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Buddhadeva Bose | Poem | February 2001
    To a Dead Woman - Buddhadeva Bose translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Buddhadeva Bose | Poem | February 2001
    Bibliography of Buddhadeva Bose (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    About This Issue - Introduction to Special Issue on Buddhadeva Bose on Parabaas (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Bibliography of Buddhadeva Bose (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Contributors to the Buddhadeva Bose Section of Parabaas -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    To remember is to live again -- by Buddhadeva Bose (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Kolkata's Elektra (Buddhadeva Bose's Kolkatar Elektra -- tr. by Sreejata Guha (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Kolkata's Elektra (Buddhadeva Bose's Kolkatar Elektra -- tr. by Sreejata Guha (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Kolkata's Elektra (Buddhadeva Bose's Kolkatar Elektra -- tr. by Sreejata Guha (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Feedback Page (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Bengali Gastronomy -- by Buddhadeva Bose (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Bathroom (Translation of Buddhadeva Bose's article -- tr. by Hanne-Ruth Thompson (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Buddhadeva Bose at p a r a b a a s . c o m; বুদ্ধদেব বসু, পরবাস -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Kolkata's Electra (Buddhadeva Bose's Kolkatar Electra -- tr. by Sreejata Guha (Parabaas - Buddhadeva Bose Section) -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Buddhadeva Bose's Letter to his Daughter--Parabaas -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Buddhadeva Bose's Letter to his Daughter--Parabaas -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    Buddhadeva Bose's Letter to his Daughter--Parabaas -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
    `To Memory: 1' and `To Memory: 2' by Buddhadeva Bose -
    Buddhadeva Bose | no category | November -0001
  • 12(1 to 40 of total 55)
  • কীভাবে লেখা পাঠাবেন তা জানতে এখানে ক্লিক করুন | "পরবাস"-এ প্রকাশিত রচনার দায়িত্ব সংশ্লিষ্ট রচনাকারের/রচনাকারদের। "পরবাস"-এ বেরোনো কোনো লেখার মধ্যে দিয়ে যে মত প্রকাশ করা হয়েছে তা লেখকের/লেখকদের নিজস্ব। তজ্জনিত কোন ক্ষয়ক্ষতির জন্য "পরবাস"-এর প্রকাশক ও সম্পাদকরা দায়ী নন। | Email: parabaas@parabaas.com | Sign up for Parabaas updates | © 1997-2022 Parabaas Inc. All rights reserved. | About Us
কি ভাবে লেখা পাঠানো যাবে এবং লেখা প্রকাশ-সংক্রান্ত কয়েকটি নিয়ম
(১) লেখা, ছবি অপ্রকাশিত (এর মধ্যে আন্তর্জাল [পত্রিকা, ব্লগ, ফেসবুক ইত্যাদিও ধরতে হবে]) ও মৌলিক হওয়া চাই।
(২) ই-মেইল ঠিকানাঃ parabaas@parabaas.com
(৩) লেখার মধ্যেই আপনার ই-মেইল ঠিকানা, সাধারণ ডাক-ঠিকানা, ফোন নম্বর দেবেন - তাহলে লেখকের সঙ্গে যোগাযোগ করতে সুবিধা হয়।
(৪) কবিতা পাঠালে এক সঙ্গে অন্তত তিনটি কবিতা পাঠালে ভালো হয়।
(৫) ইউনিকোড হরফে এখন পরবাস প্রকাশিত হচ্ছে - সেই মাধ্যমে লেখা পেলে আমাদের সুবিধা হয়, কিন্তু অন্য মাধ্যমে, যথা "বাংলিশ", অন্য ফন্ট-এ, বা হাতে লেখা হলেও চলবে। সাধারণ ডাক-এ পাঠালে অবশ্যই কপি রেখে পাঠাবেন, কারণ লেখা/ছবি ফেরত পাঠানো সম্ভব নয়।
(৬) 'পরবাস' বা 'ওয়েবশিল্প'-সংক্রান্ত পরামর্শ ও সহযোগিতাও আমাদের কাম্য।
(৭) পরবাসে প্রকাশিত লেখা আন্তর্জাল ও অন্য বৈদ্যুতিন মাধ্যমে প্রকাশ করা যাবে না। পরবাসের পাতার লিংক দেয়া যাবে। পরবাসে প্রকাশের ১২০ দিন পরে অন্য কাগুজে মাধ্যমে প্রকাশিত হতে পারে কিন্তু সেখানে পরবাসে পূর্ব-প্রকাশনের উল্লেখ রাখা বাঞ্ছনীয় এবং সঙ্গত।
(৮) লেখক এই নিয়মগুলি মান্য করছেন বলে গণ্য করা হবে। এর কোনোরকম পরিবর্তন চাইলে অবশ্যই আমাদের সঙ্গে যোগাযোগ করবেন।

সাধারণ ডাকযোগে লেখা, ছবি, বই ইত্যাদি পাঠানোর ঠিকানার জন্যে ই-মেইলে parabaas@parabaas.com অথবা ফোন-এ (+91)8609169717-এ যোগাযোগ করুন। আমরা আপ্রাণ চেষ্টা করি সব লেখার লেখকদের উত্তর দেবার, কিন্তু অনেক সময় অনিবার্য কারণবশতঃ তা সম্ভব না হতেও পারে। সেই জন্য লেখা পাঠানোর ৬ মাসের মধ্যে উত্তর না পেলে ধরে নিতে হবে যে লেখাটি মনোনীত হয়নি। আপনাদের সবাইকে অনুরোধ করছি আপনাদের সৃষ্টিশীল রচনা পাঠাতে, এবং সে-জন্য আগাম ধন্যবাদ।
Sign up for Parabaas Updates