• Parabaas
    Parabaas : পরবাস : বাংলা ভাষা, সাহিত্য ও সংস্কৃতি
  • পরবাস | সংখ্যা ৯১ | জুলাই ২০২৩ | সম্পাদকীয়
    Share
  • সম্পাদকীয় : পরবাস

    এই সংখ্যার সঙ্গে পরবাস-এর ছাব্বিশ বছর সম্পূর্ণ হল। লেখক, পাঠক, সহকারিদের সবাইকে অনেক ধন্যবাদ এই দীর্ঘ সময় ধরে আমাদের সঙ্গে থাকার জন্যে।

    আশা করি এই সংখ্যাটিও আপনাদের ভালো লাগবে। কৌশিক ভট্টাচার্যের একটি ধারাবাহিক উপন্যাস, ‘শিকড়’ এই সংখ্যা থেকে শুরু হল। আমরা উপন্যাসের পরবর্তী কিস্তি অনেক সময়ে পরের ‘নিয়মিত সংখ্যা’র আগেই প্রকাশ করছি। কাজেই পরবাসের ঠিকানা আপনাদের ব্রাউজারে ‘বুকমার্ক’ করে রাখলে সুবিধে হবে।

    কোনো বিশেষ পরিকল্পনা না করেই দেখা যাচ্ছে এই সংখ্যাতে বেশ কিছু অনুবাদ প্রকাশ করতে পেরেছি আমরা। যেসব দেশ বা ভাষা থেকে অনুবাদ রয়েছে তা হল—হিন্দি (নির্মল ভার্মা), উর্দু (জ়কিয়া মশহদি, সাদাত হোসেন মান্টো); গোরবলি [বাঞ্জারা] (সন্তোষ ধর্ম রাঠোড়), ফরাসি (ফ্রেদেরিক গ্রো, হেনরি লোপেস [কঙ্গো]), স্প্যানিশ (খোর্খে লুইস বোর্খেস) এবং ইংরেজি (ডিলান টমাস, সিলভিয়া প্লাথ)। মোট লেখার সংখ্যা (গল্প, প্রবন্ধ, কবিতা মিলিয়ে) নয়টি। এ ছাড়াও এই সূত্রে অনেকগুলি অনুবাদসমৃদ্ধ 'বাংলাদেশের স্বাধীনতার কবিতা ও ভিয়েতনাম' প্রবন্ধটির উল্লেখ করা যেতে পারে। আশা করছি পরের সংখ্যাগুলিতে এই ধারা আরও শক্তিশালী হবে। এ ব্যাপারে সকলের বিশদ মতামত ও সহযোগিতা চাইছি।

    পরবাস সাধারণ, অর্থাৎ, কাগুজে বইএর মাধ্যমেও অনুবাদ প্রকাশে যথেষ্ট আগ্রহী। সম্প্রতি প্রকাশিত তিনটি বই Ichhamoti, Tagore's Gitanjali: A New Translation with the Bengali Originals and the Tagore Translations, এবং একটি বন্ধুত্বের বৃত্তান্ত: গিরিশ কারনাড-- সাক্ষাৎকার তার সাক্ষ্য। যদি কেউ এগুলি বা পরবাস-এর প্রকাশিত অন্য বই রিভিউ করতে চান তো আমাদের সঙ্গে যোগাযোগ করবেন।

    পরের শারদীয়া সংখ্যার জন্যে আপনাদের লেখা, ছবি ইত্যাদির আশায় রইলাম।


  • মন্তব্য জমা দিন / Make a comment
  • (?)
  • মন্তব্য পড়ুন / Read comments