পরবাস | Rabindranath Tagore All
চিঠিপত্র/Feedback The Rabindranath Tagore Issue is Parabaas's attempt to host a bi-lingual portal to the diverse literature on Tagore available on the Web as well as to be the central point of a Web-based research project on Tagore. We will publish essays, criticisms, biographical articles and other items, including satires, caricatures, audio and video files related to Tagore and his work. The articles will be either in Bengali or in English. The site will be periodically updated. As with all other sites hosted by Parabaas, a large part of the content is composed of contributions from our readers. We greatly encourage our readers and Tagore enthusiasts to share with us their Tagore-related work. After all, only the ... more... English Articles 1 2 3 4 5 6 (161 to 200 of total 206)
ইতিহাস আর কবিতা - সুমিতা চক্রবর্তী Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | July 2007 যে কোনও শিল্প সৃষ্টিতে ছায়া ফেলে তার সমকালীন ইতিহাস, যে-কোনও শিল্পসৃষ্টিকে ঘিরে থাকে তার সময় ও স্বদেশ - এ সত্য এতই স্বত:সিদ্ধ যে স্পষ্টত কোনো বিতর্ক কেউ তুলেছেন বলে জানি না । কিন্তু রবীন্দ্রনাথকে আমরা
শব্দকূটে রবীন্দ্রনাথ - সুমিতা চক্রবর্তী Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | May 2007 "দিল্লি-প্রাসাদকূটে / হোথা বারবার বাদশাজাদার তন্দ্রা যেতেছে ছুটে ।" -- খুব চেনা এই কবিতা পঙ্ক্তি । `বন্দী বীর' কবিতার অংশ । রবীন্দ্রনাথের যে-সব কবিতা বিদ্যালয়ের ...
Quiet Scholarship with a Tagorean Reach: Three Books by Uma Das Gupta, reviewed by Ana Jelnikar - Ana Jelnikar Rabindranath Tagore | Book-Review | May 2007 At a time when interest in Rabindranath Tagore, also in the non-English speaking West, may be said to be entering a new phase, with the promise of a wider readership both inside and outside academic circles, all three of Uma Das Gupta’s books...
Crisis in Civilization and a Poet's Alternatives: Education as One Alternative Weapon - Nabaneeta Dev Sen Rabindranath Tagore | Essay | May 2007 Under the present circumstances it may not sound like an old fashioned romantic cliché if someone declares today, that the aim of all education is to seek a world where mankind can co-exist with nature in an atmosphere of fearless warmth, trust and freedom.
Devotio Humana: Rabindranath's Love Poems Revisited - Narasingha P. Sil Rabindranath Tagore | Essay | February 2005 abindranath Tagore's (1861-1941) reputation as a rishi (saint), mahamanab (superman), or gurudeb (divine mentor) has created a haze and a halo through which we can neither recognize the concrete ...
The Parrot's Tale - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Palash Baran Pal Rabindranath Tagore | Story | December 2004 The bird was brought in. With it came the administrator, the guards,
the horsemen. The King felt the bird. It didn't open its mouth and
didn't utter a word. Only the pages of books,...
The Wrong Heaven - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Palash Baran Pal Rabindranath Tagore | Story | December 2004 When nobody else was around, she looked at the pitcher. She looked at
it from different angles, in different shades of light. When everyone
else had fallen asleep, she got out of her bed, lit the lamp, and...
Rabindranath in the Eyes of Contemporary Bengali Artists - Parabaas Rabindranath Tagore | ছবি | December 2004
Tagore in the Netherlands - Liesbeth Meyer Rabindranath Tagore | Essay | July 2004 In my search for Dutch translations of Rabindranath Tagore's work in the Netherlands, I discovered some facts that may interest Tagorephiles the world over. This article describes these findings, and also includes the transcripts and scans of some letters exchanged between Tagore and Frederik van Eeden who had introduced Tagore to the Netherlands. ...
Santiniketan Lectures - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Jyoti Prakash Datta, Introduced & Edited by Nandan Datta Rabindranath Tagore | Essay : ধারাবাহিক | April 2004 We present a selection of translations from Rabindranath Tagore's (1861-1941) Santiniketan (Shaantiniketana) Volumes I and II.
Yogayog (Nexus) by Rabindranath Tagore - Meenakshi Mukherjee Rabindranath Tagore | Book-Review | March 2004 When the works of Rabindranath finally came out of copyright in the new millennium, there began a scramble among publishers to cash in on the brand name ` Tagore’. ...
I - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Dipali Chakraborty Rabindranath Tagore | Poem | February 2004
Rabindranath Tagore Links - Parabaas Rabindranath Tagore | বিবিধ | January 2004
Letter from Tagore to F. van Eeden - Parabaas Rabindranath Tagore | Photo Gallery | January 2004
Rabindranath Tagore Issue by Parabaas - Parabaas Rabindranath Tagore | সম্পাদকীয়/সমীপেষু | January 2004
India Nova, first issue, May 7, 1924 - Parabaas Rabindranath Tagore | বিবিধ | January 2004
The authors and contributors to the Rabindranath Tagore Section of Parabaas - Parabaas Rabindranath Tagore | সম্পাদকীয়/সমীপেষু | January 2004
Grateful - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Nandini Gupta Rabindranath Tagore | Poem | December 2003
Home and Abroad - Martin Kämpchen Rabindranath Tagore | Essay | December 2003 The grand concept of globalisation has its origin in economic relations. But it tends to spread its tentacles into other areas of human concern
Gazing at the Sun: Bangladeshi Poets and Rabindranath Tagore - William Radice Rabindranath Tagore | Essay | September 2003 This is the first of perhaps five papers which together will grapple with the question, ‘What is Bangladeshi poetry?’
Rabindranath Tagore in Germany - Martin Kämpchen Rabindranath Tagore | Essay | July 2003 If I were asked who was the greatest poet India has produced, including the greatest of ancient India, Kalidasa, my firm answer would be: ‘Tagore’ …
A Poet's Dream: Discovery of Tagore Texts - Shailesh Parekh Rabindranath Tagore | Essay | May 2003 Prof. Niranjan Bhagat, a noted Gujarati poet, now 77, believes that it was Tagore’s death in 1941, that ‘seduced’ him into writing poetry!
Tagore's Poetic Greatness - William Radice Rabindranath Tagore | Essay | May 2003
Dialogue Between Karna and Kunti - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Ketaki Kushari Dyson Rabindranath Tagore | Poem | September 2002 This dramatic poem based on an episode in the Mahabharata is from Tagore’s collection Kahini (1900).
Bolai - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Prasenjit Gupta Rabindranath Tagore | Story | September 2002 It hurt him whenever someone plucked a flower from a plant. But he realized his concern meant nothing to anyone else. So he tried to hide his pain. Boys his age would throw stones to knock amlokis off the tree;...
On the Wings of Hummingbirds, Rabindranath Tagore’s Little Poems: An Invitation to a Review-cum-Workshop - Ketaki Kushari Dyson Rabindranath Tagore | Essay : ধারাবাহিক | January 2002 Readers who are obsessed about ‘accuracy’ and are not themselves practising translators often fail to grasp why a translator has taken this or that decision, especially in the translation of poetry. ...
Emperor of Life - Buddhadeva Bose Rabindranath Tagore | Essay | December 2001 At the time we were there, he had just completed a short story. We would have got many more and also newer kinds of short stories, if writing a story had entailed merely thinking it out.
ইন্দ্রনীল দাশগুপ্তের "'গোরা'র রবীন্দ্রনাথ" প্রসঙ্গে - চিরন্তন কুণ্ডু Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | October 2001
The Year 1400 - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Ketaki Kushari Dyson Rabindranath Tagore | Poem | July 2001
আমার শিল্পীজীবন সম্পর্কে দু-একটি কথা - রেজওয়ানা বন্যা চৌধুরী Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | July 2001
ঝাঁকিদর্শন - চিরন্তন কুণ্ডু Rabindranath Tagore | রম্যরচনা | July 2001
My Tagore - Alokeranjan Dasgupta Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | July 2001
Rabindra-Sangeet as a Resource for Indian Classical Bandishes - Anirban Dasgupta Rabindranath Tagore | Essay | July 2001 Rabindranath's titanic intellect found manifestation in
almost every facet of fine art. One of the most outstanding amongst
them is Rabindra-sangeet, which embodies a breathtaking fusion of
his musicianship and poetic genius. Such was the impact
- Aji hote satabarsha pare: What Tagore Says to us a Century Later Brian Hatcher Rabindranath Tagore | Essay | July 2001 Thirteen years ago, I traveled to India for the first time. My goal was to spend the year studying Bengali language and literature at Visva-Bharati University in Santiniketan, the home of Rabindranath Tagore's great educational experiment and his beloved 'abode of peace.'
Translating Between Media: Rabindranath Tagore and Satyajit Ray - Clinton B. Seely Satyajit Ray | Essay | July 2001 Marie Seton, in her 1971 book on Satyajit Ray entitled 'Portrait of a Director: Satyajit Ray', writes that Ray, when he was doing research on Tagore during the later 1950s in preparation for turning "The Fouled Nest" into film, came across, as Seton puts it, "Tagore's marginal notations...
'গোরা'র রবীন্দ্রনাথ - ইন্দ্রনীল দাশগুপ্ত Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | July 2001
A People's Poet or a Literary Deity - Indrani Chakraborty Rabindranath Tagore | Essay | July 2001 "His prose introduces us to life, his poetry teaches us what to do with it". Way back in the 60s writer Buddhadeva Bose had summed up the overwhelming presence of Rabindranath in our lives...
Rabindranath Tagore and his World of Colours - Ketaki Kushari Dyson Rabindranath Tagore | Essay | July 2001 It has been suggested to me several times by friends that I should write an article in English reporting on the interdisciplinary research work that is embodied in the book Ronger Rabindranath ...
মুক্তধারার ধনঞ্জয় বৈরাগী - কিছু ভাবনা, কিছু প্রশ্ন - নন্দন দত্ত Rabindranath Tagore | প্রবন্ধ | July 2001
Rabindranath Tagore at the University of Costa Rica - Sol Argüello Scriba Rabindranath Tagore | Essay | July 2001 It was not until 1980 that a course on Rabindranath Tagore and his work was offered at the University of Costa Rica, thanks to the emeritus professor M.A. Hilda Chen Apuy, who was largely responsible for the introduction of Asian Studies in the Literature and Philology program at the School of Modern and Classical Languages.
1 2 3 4 5 6 (161 to 200 of total 206)
কীভাবে লেখা পাঠাবেন তা জানতে
এখানে ক্লিক করুন | "পরবাস"-এ প্রকাশিত রচনার দায়িত্ব সংশ্লিষ্ট রচনাকারের/রচনাকারদের। "পরবাস"-এ বেরোনো কোনো লেখার মধ্যে দিয়ে যে মত প্রকাশ করা হয়েছে তা লেখকের/লেখকদের নিজস্ব।
তজ্জনিত কোন ক্ষয়ক্ষতির জন্য "পরবাস"-এর প্রকাশক ও সম্পাদকরা দায়ী নন। | Email: firstname.lastname@example.org | Sign up for Parabaas updates | © 1997-2022 Parabaas Inc. All rights reserved. | About Us